Keine exakte Übersetzung gefunden für النظام التأديبي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch النظام التأديبي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • D'importantes modifications ont été apportées au régime disciplinaire du système judiciaire.
    وبيَّن أن تعديلات هامة أدخلت على النظام التأديبي للسلطة القضائية.
  • Les manuels de vie en commun prévoient dans chaque établissement un règlement disciplinaire sur le respect des droits de l'homme et d'un certain nombre d'autres valeurs.
    تتوخى أدلة التعايش النظام التأديبي لكل مؤسسة من منظور احترام حقوق الإنسان وتكوين القيم.
  • Le harcèlement sexuel a été inclus à titre de faute grave dans le règlement disciplinaire de la PNC.
    وأدرج التحرش الجنسي بوصفه خطأ جسيما في النظام التأديبي للشرطة المدنية الوطنية.
  • Des modifications mineures ont par ailleurs été apportées à la procédure d'examen disciplinaire.
    وقد تم أيضا اعتماد تنقيحات طفيفة على إجراءات استعراض نظام التأديب الذي يعتمده الفيلق.
  • Les principes du droit international humanitaire sont inscrits dans une législation spéciale qui régit le service militaire. Les principaux instruments en la matière sont le règlement disciplinaire, le règlement relatif au service militaire et le règlement relatif à l'emploi de la force.
    تتجلى مبادئ القانون الإنساني الدولي في التشريعات الخاصة التي تنظم الخدمة العسكرية، وأهمها "النظام الأساسي التأديبي" و"النظام الأساسي للخدمة" و"النظام الأساسي بشأن استخدام القوة".
  • Le titulaire de ce poste est chargé de l'analyse, de la conception technique, de la mise en place et de la tenue des systèmes permettant de gérer la liste de 100 membres de la police civile à disposition, l'application des mesures disciplinaires et la base de données des équipes d'assistance à la sélection du personnel.
    وشاغل هذه الوظيفة مسؤول عن أعمال التحليل والتصميم والتطوير التقني والتوجيه والصيانة المتعلقة بنظم إدارة المعلومات التي تتطلبها الشعبة، ويشمل ذلك قاعدة بيانات أفراد الشرطة المائة قيد الاستدعاء، ونظام التأديب، وقاعدة بيانات أفرقة المساعدة في الاختيار.
  • Le plein exercice des droits civils et politiques est également difficile à garantir faute de ressources suffisantes pour l'administration de la justice, et de l'existence d'un système pénitentiaire dysfonctionnel.
    ويعد إعمال الحقوق المدنية والسياسية الكاملة، متعذرا أيضا بسبب عدم توافر الموارد الكافية لإقامة العدل وتعطل نظام المؤسسات التأديبية عن العمل.
  • Les experts militaires de la Mission ont appuyé techniquement le dialogue entre la société civile et l'armée, qui pouvait aider à dégager un consensus sur les réformes - notamment celle relative à la doctrine de l'armée -, sur le livre blanc de la défense nationale approuvé en 2003 et sur les nouvelles règles de discipline de la police nationale.
    وقدم خبراء البعثة العسكريون الدعم الفني للتدريبات المتعلقة بإقامة حوار بين المدنيين والعسكريين، وهي تدريبات كانت مهمة بالنسبة لإيجاد توافق في الآراء حول الإصلاحات التي تشمل، مثلا، المبادئ العسكرية الآنفة الذكر، وإصدار كتاب أبيض للدفاع الوطني كان قد ووفق عليه في عام 2003، وتطبيق نظام تأديبي جديد للشرطة المدنية الوطنية.
  • Tout fonctionnaire qui enfreint les dispositions de la circulaire peut faire l'objet des mesures disciplinaires prévues dans le Règlement du personnel.
    ويؤدي عدم امتثال أحكام هذه النشرة إلى إخضاع الموظف إلى ‏إجراء تأديبي وفقا للنظام الإداري للموظفين.‏
  • L'État partie devrait rapidement adopter une législation appropriée définissant le statut juridique des détenus, clarifiant le régime disciplinaire en prison et garantissant le droit des détenus de porter plainte et de recourir efficacement contre la sanction disciplinaire dont ils font l'objet devant un organe indépendant et rapidement accessible.
    ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد على وجه السرعة تشريعاً مناسباً يحدد المركز القانوني للمعتقلين، ويوضح النظام التأديبي في السجن، ويضمن حق المعتقلين في رفع شكوى وفي الطعن بشكل فعال في العقوبة التأديبية التي تصدر ضدهم وذلك أمام هيئة مستقلة ويمكن الوصول إليها على وجه السرعة.